男人鸡吧插女的高潮喷水视频,黄色毛片亚洲网站,日本www黄色com,又粗又大免费看亚洲第九页,日本影院一区,日韩福利一区在线观看绯色,手机色av成人导航网站,国产亚洲一欧美一区二区三区,精品亚洲国产播放,日韩无码转区

巢湖論壇

標(biāo)題: 【轉(zhuǎn)載】沉思錄(總理天天在讀的書) [打印本頁]

作者: martins99    時間: 2008-3-9 18:16
標(biāo)題: 【轉(zhuǎn)載】沉思錄(總理天天在讀的書)
沉思錄(總理天天在讀的書)

作者: (古羅馬)(Marcus Aurelius)馬可·奧勒留  譯者:何懷宏  
★權(quán)威譯本,有史以來最偉大的作品之一
★本書內(nèi)容是近兩千年前的古羅馬皇帝的人生感悟,而時至今日依然影響著一代代的領(lǐng)導(dǎo)人
★包裝美觀精致,紅色古羅馬背景封面在書店里非常高雅,腰封上溫家寶總理和克林頓總統(tǒng)的傾情推薦格外搶眼,讓人有翻閱的欲望。

溫總理說:“這本書天天放在我的床頭,我可能讀了有100遍,天天都在讀?!?
——中國日報網(wǎng)環(huán)球在線消息,2007年11月20日
1992年,我問克林頓,除了《圣經(jīng)》,哪本書對他影響最大。他略微沉思了一下,回答說:“馬可·奧勒留的《沉思錄》?!?
——蓋瑞?威爾斯(《紐約書評》第45卷第15號,1998年10月8日)

《沉思錄》是馬可·奧勒留寫給他自己如何好好活著的手冊,他統(tǒng)治著我們曾經(jīng)見過的最強(qiáng)盛的帝國,卻依然能用如此謙遜和優(yōu)美的筆調(diào)寫出這些平實(shí)而又發(fā)人深省的話語。他提倡純潔的生活,經(jīng)常提醒自己要按照最好的方式去生活。所有這些文字他不曾想到會出版,所以從書中你可以看到馬可·奧勒留正在擯棄所有物質(zhì)和世俗的困難,去關(guān)注他自身純粹的心智,思考什么對他而言才是真正最重要的東西。他能夠非常誠實(shí)地研究自身,非常坦誠地寫下來,著實(shí)讓我們驚嘆,《沉思錄》的每一頁都充滿了偉大的智慧。
你不需要哲學(xué)基礎(chǔ)就可以輕易讀懂這本書,這部兩千年前的智慧之書,至今仍不失光輝,對今人的思想及生活有著重要的指導(dǎo)意義。作為溫家寶總理和克林頓總統(tǒng)的枕邊書,《沉思錄》并不長,200多頁,里面多數(shù)都是深刻的人生感悟,文筆優(yōu)美,表述簡潔。這就意味著這本書非常容易讀,隨手翻翻就可以發(fā)現(xiàn)很多靈感。馬可·奧勒留的寫作并不針對某個民族、某個階級、或是某種性別,而是直指內(nèi)心,直指我們的精神和靈魂。讀這本書,你會在高雅思想和純凈心靈中得到慰藉,每個人都會有需要讀它的時候。
書評
這本書天天放在我的床頭,我可能讀了有100遍,天天都在讀。
—— 溫家寶
《沉思錄》有一種不可思議的魅力,它甜美、憂郁和高貴。這部黃金之書以莊嚴(yán)不屈的精神負(fù)起做人的重荷,直接幫助人們?nèi)ミ^更加美好的生活。
—— [美]費(fèi)迪曼《一生的讀書計(jì)劃》
馬克·奧勒留使人有這么一種樸實(shí)的信仰:面對宇宙自然,一顆高貴的道德良心,是任何種族、國家,是任何革命、任何遷流、任何發(fā)現(xiàn)都不能改變的。
——[法]雷朗

馬克·奧勒留的《沉思錄》是折中主義與宗教的斯多葛主義的里程碑。
——[德]文德爾班
這不是一本時髦的書,而是一本經(jīng)久的書,買來不一定馬上讀,但一定會有需要讀它的時候。近兩千年前有一個人寫下了它,再過兩千年一定也還會有人去讀它.
—— 何懷宏
書摘
《譯者序言》摘錄

美國一位教授、《一生的讀書計(jì)劃》的作者費(fèi)迪曼認(rèn)為《沉思錄》有一種不可思議的魅力,甜美、憂郁和高貴。我們可以同意他的話,并且說,它的高貴,也許是來自作者思想的嚴(yán)肅、莊重、純正和主題的崇高;它的憂郁,也許是來自作者對身羈宮廷的自己和自身所處的混亂世界的感受;而它的甜美,則只能是由于作者的心靈的安寧和靜謐了。這幾個特點(diǎn)往往是結(jié)合在一起的,比方說,當(dāng)我們談到《沉思錄》的最后一段,即說從人生的舞臺上退場的一段,我們既感到憂郁,因?yàn)檫@就是人的命運(yùn),人難逃此劫。即使你覺得你的戲還沒有演完,新的演員已經(jīng)代替你成為主角了,這里的憂郁就像卓別林所演的《舞臺生涯》中那些老演員的心情:苦澀而又不無欣慰,黯然而又稍覺輕松;另一方面,我們又感到高貴,因?yàn)槲覀兛梢泽w面、莊嚴(yán)地退場,因?yàn)槲覀兺瓿闪俗约旱氖姑⒔o新來者騰出了地方。

我們也要記得,《沉思錄》是寫給自己的,而不是供出版的,而且,這里是自己在同自己對話,字里行間常常出現(xiàn)的不是“我……”,而是“你……”,并常常用破折號隔出不同意見。既然是自己與自己的對話,自己說服自己,自然也就不需要過分講究辭藻、注意交代和安排結(jié)構(gòu),而注意一種思想的深入和行進(jìn)。有時話沒說完又想到別處,并經(jīng)常看到“但是”這樣的轉(zhuǎn)折。我們需要在閱讀中記住這些,不然,也許會因?yàn)樗皇且粋€精美的體系而感到失望的。只要我們讓我們的心靈沉靜下來,就能夠從這些樸實(shí)無華的句子中讀出許多東西。這不是一本時髦的書,而是一本經(jīng)久的書,買來不一定馬上讀,但一定會有需要讀它的時候。近兩千年前有一個人寫下了它,再過兩千年一定也還會有人去讀它。
摘自《譯者序言》(何懷宏)


唯一能從人那里奪走的只有現(xiàn)在

由于你有可能在此刻辭世,那么相應(yīng)地調(diào)節(jié)你的每一行為和思想吧。如果有神靈存在,離開人世并非一件值得害怕的事情,因?yàn)樯耢`將不會使你陷入惡;但如果他們確實(shí)不存在,或者他們不關(guān)心人類的事務(wù),那生活在一個沒有神或神意的宇宙中對你意味著什么呢?而事實(shí)上他們是存在的,他們的確關(guān)心人類的事情,他們賦予人所有的手段使人能不陷入真正的惡。至于其他的惡,即便有的話,神靈也不會使人陷入其中的。不陷入惡完全是在一個人的力量范圍之內(nèi)的。那不使一個人變壞的事物,怎么能使一個人的生活變壞呢?


任何人失去
……
http://www.amazon.cn/mn/detailApp?ref=BR&prodid=bkbk752696




歡迎光臨 巢湖論壇 (http://janalembrancinhas.com/) Powered by Discuz! X3.5