男人鸡吧插女的高潮喷水视频,黄色毛片亚洲网站,日本www黄色com,又粗又大免费看亚洲第九页,日本影院一区,日韩福利一区在线观看绯色,手机色av成人导航网站,国产亚洲一欧美一区二区三区,精品亚洲国产播放,日韩无码转区
巢湖論壇
標題:
【討論】屬你最文明了 !
[打印本頁]
作者:
林子
時間:
2008-3-19 15:23
標題:
【討論】屬你最文明了 !
新聞里說了,為了配合2008年奧運會,北京的公共廁所以后都不讓叫“WC”了,統一改成“Toilet”。原因在于“WC”這個單詞不符合外國人的語言習慣,直說就是有點粗俗,而“Toilet”就不俗,很雅。在我的理解,這就好比漢語中“茅坑”和“廁所”的區(qū)別。換個角度思考:倘若下屆倫敦奧運會,我們跑到那個世界著名的紳士集散地,看到每個廁身之所前面都用微軟雅黑寫著“茅坑”二字,恐怕也會感到別扭。我們一個堂堂禮儀之邦、和諧社會,既然已經費半天勁把外國人給忽悠來看奧運會了,當然不能讓人家別扭,于是政府就派人,把所有涉俗的公共廁所牌子都掀了,換成“Toilet”,一來可以與國際接軌,二來也透著我們文明。
當然,與國際接軌的詞可不止“Toilet”一個,那天在阜成門地鐵站看到了新的指示牌,白塔寺的翻譯是“White Dagoba Temple”,按照“Chin個lish”的翻譯方法,這里的“Dagoba”應該是“塔”的意思,但我把我當年學的初中英語單詞想了一個遍,實在不記得曾經學過發(fā)音這么難聽的單詞,要說它是日語,我信,說是英語,實在很可疑。結果回去一翻字典,原來“Dagoba”是印度語中的“塔”,老外為了保持語言的原貌,不知道從什么時候起,管與佛教相關的塔都叫“Dagoba”,像埃菲爾鐵塔那種建筑依然叫“Tower”??蓡栴}是,寺廟的“寺”也應該屬于佛教范圍,為什么不和“塔”一視同仁,也承襲印度語呢?指南針是中國發(fā)明的,是不是以后也可以把“Campass”改回“Sinan”?可見老外也喜歡拿點外來語假裝有學問。不管怎么說,假裝有學問也是一種文明。子曾經曰過:文化即文明,不管真假。幸甚志哉,這個軌我們又接上了!
如果你沿著阜成門大街一路向東走,就會發(fā)現白塔寺路口已經拓寬了,掛在路口的巨型橫幅顯示,這條路將成為奧運會馬拉松的必經之地,所以沿途的危房非但得以保留,而且外墻都刷成了標準的灰色,看上去像剛建好的旅游區(qū)。白塔寺路口的西北角拐角處還特別制作了一個仿古小柱子,不仔細找恐怕看不見。當然,這還是與國際接軌的表示——要讓沿途賽跑的老外們看看我們的“Hutong”有多么干凈漂亮,看看中國的傳統文化多么有魅力——這跟唱京劇的化妝是一個道理,只要面子工程做到位,管你是如花還是梅蘭芳,照樣能演大姑娘!
時光一去不復回,“080808”眼看就要到了,奧組委的大爺們掐指一算,“操,還有好多文明事沒干完呢!”于是,新的與國際接軌專項行動又開始了:先是把外國人將會經過的道路兩旁高樓的空調都排成一條直線,然后是捕殺城市里的小野狗。其實這也有情可原,并且理由和“Toilet”一樣:沒準人家外國人蓋高樓,外墻上的空調就是排成一條線的;而且極有可能人家的文明城市里完全沒有野狗。我們不能讓外國人覺得我們不文明,于是就只好去和諧一下空調和小狗了。
回來跟鄰居老太太耍貧嘴:您知道廁所不叫“達不溜sei(一聲)”了么?
“知道,居委會的說了,以后外國人喊‘特累’,就直接給丫指茅房!”
歡迎光臨 巢湖論壇 (http://janalembrancinhas.com/)
Powered by Discuz! X3.5